speaking-about-memories-in-english

Говоримо англійською про те, що пам’ятали, а, можливо, давно забули)

Часто, розмовляючи зі своїми друзями чи то знайомими, розповідаючи щось вдома чи на роботі, обговорюючи якісь важливі питання на офіційній зустрічі чи просто спілкуючись зі своїми рідними, ми обов’язково посилаємося на свій досвід та спогади. Тож тут ніяк не обійтись без вживання слів, які чітко дають зрозуміти нашому співрозмовнику наскільки ми пам’ятаємо чи можливо не зовсім пам’ятаємо певну інформацію.

Ось фрази, які вам допоможуть під час такої розмови:

  • I remember…(я пам’ятаю)

Існує кілька способів вживання “I remember…”

 I remember + -ING form of verb
I remember visiting my grandparents every week when I was a child.

 I remember + person or thing
I remember her – we met at a conference one year ago.
I remember that comedy show, I used to watch it all the time.

 I remember + that + subject + verb
I was going to make some coffee, but then I remembered that she doesn’t drink coffee – so I made some tea instead.

  • I’ll never forget…(я ніколи не забуду) / I’ll always remember…(я буду завжди пам’ятати)

Використовуйте ці фрази, щоб розповісти про речі, які залишили величезний відбиток у вашій пам’яті.

  • If I remember correctly…(якщо я правильно пам’ятаю) / As far as I can recall…(наскільки я можу пригадати)

Якщо ви не впевнені у тому, що пам’ятаєте  на 100% , але все ж таки хочете поділитися спогадами, то вищезазначені фрази саме для вас. 

  • I have a vague recollection of… (я не дуже чітко пам’ятаю)

У разі якщо ви пам’ятаєте загальну картину якоїсь ситуації, але забули деталі, ця фраза стане вам у пригоді.

  • It’s on the tip of my tongue (на язиці крутиться)

Використовуйте цей вислів, коли намагаєтесь щось пригадати (зазвичай якесь слово або ім’я людини).

  • My mind went blank (Мені нічого не спадало на думку)

Використовуйте цю фразу, щоб описати моменти, коли нічогісінько не могли пригадати. Зазвичай таке трапляється під час важливих презентацій, іспитів, тестів і т.д.

  • It doesn’t ring a bell (ні про що не говорить/нічого не нагадує)

Уявіть, що на роботі вас колеги запитують: “Do you know Jake Smith? He works in our office”, а ви й гадки не маєте, хто це. Тому можете спокійно відповісти: “No, the name doesn’t ring a bell.”

  • I’d like to remind you about / to…(я б хотів(ла) нагадати вам про)

За допомогою цієї фрази ви зможете ввічливо нагадати людині про те, що вона забула.

 I’d like to remind you about + noun
I’d like to remind you about your dentist appointment on Friday.

I’d like to remind you to + verb
I’d like to remind you to send me the information by Tuesday.

  • You haven’t forgotten about / to _____, have you? (Ви не забули про ______, чи не так? )/ I hope you haven’t forgotten about / to…(Сподіваюсь, що ви не забули про…)

Щоб перевірити, чи пам’ятає ваш співрозмовник про якісь важливі речі, використовуйте about + noun та to + verb.

You haven’t forgotten to call your best friend, have you?

You haven’t forgotten about the meeting, have you?

  • It completely slipped my mind! (вислизнуло з пам’яті)

Використовуйте цю фразу, якщо абсолютно про щось забули. Наприклад:

I hope you haven’t forgotten to pay the bill.”
— Oh no, it completely slipped my mind!